Breaking

วันพุธที่ 16 พฤษภาคม พ.ศ. 2561

[แปลเพลง] Christina Aguilera - Fall In Line ft. Demi Lovato


ความ Xtina ไม่ทิ้งเอกลักษณ์ไปเลยในเพลงนี้
ส่วนตัวผมชอบท่อนโหนเสียงแบบนี้ครับ ชอบมาก

Christina Aguilera - Fall In Line ft. Demi Lovato


Little girls, listen closely
'Cause no one told me
But you deserve to know
That in this world, you are not beholden
You do not owe them
Your body and your soul

สาว ๆ ฟังนะ
เพราะก็ไม่มีใครเคยบอกฉันเหมือนกัน
แต่พวกเธอควรรู้ไว้
ในโลกนี้ เธอไม่ได้ติดหนี้บุญคุณอะไร
เธอไม่ได้เป็นหนี้พวกเขา
ทั้งร่างกาย และจิตใจ

All the youth in the world will not save you from growing older
And all the truth in a girl is too precious to be stolen from her

ความเยาว์วัยไม่ได้ทำให้เธอไม่แก่ขึ้น
และความจริงของผู้หญิง เป็นสิ่งล้ำค่าคู่ควรแก่การพรากไป

It's just the way it is
And maybe it's never gonna change
But I got a mind to show my strength
And I got a right to speak my mind
And I'm gonna pay for this
They're gonna burn me at the stake
But I got a fire in my veins
I wasn't made to fall in line
No, I wasn't made to fall in line, no

มันก็เป็นแบบนี้แหละ
และบางทีอาจจะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
แต่ฉันมีจิตใจที่เข้มแข็ง
และฉันมีสิทธิ์ที่จะพูดสิ่งที่ฉันคิด
และฉันจะยอมจ่ายทุกอย่างให้ได้มา
พวกเขาคงอยากจะขึงฉันแล้วเผา
แต่ฉันมีไฟอยู่ในสายเลือด
ฉันไมได้เกิดมาเผื่อคล้อยตามคนอื่น
ไม่ ฉันไมได้เกิดมาเผื่อคล้อยตามคนอื่น ไม่

Show some skin, make him want you
'Cause God forbid you
Know your own way home
Ask yourself why it matters
Who it flatters
You're more than flesh and bones

โชว์ผิวของเธอ เพื่อให้เขาต้องการเธอ
เพราะเธอถูกสั่งห้าม
ให้รู้ตัวว่าเธอกำลังทำอะไรอยู่
ถามตัวเองว่ามันสำคัญด้วยหรอ
ใครกันที่มันประจบสอพลอ
เธอเป็นได้มากกว่าแค่ชิ้นเนื้อที่มีกระดูก

All the youth in the world will not save you from growing older
And all the truth in a girl is too precious to be stolen from her

ความเยาว์วัยไม่ได้ทำให้เธอไม่แก่ขึ้น
และความจริงของผู้หญิง เป็นสิ่งล้ำค่าคู่ควรแก่การพรากไป

It's just the way it is
And maybe it's never gonna change (no)
But I got a mind to show my strength (my strength)
And I got a right to speak my mind (my mind)
And I'm gonna pay for this (pay, pay)
They're gonna burn me at the stake (stake)
But I got a fire in my veins (veins)
I wasn't made to fall in line (line)
No, no, I wasn't made to fall in line
No, we weren't made to fall in line, oh

มันก็เป็นแบบนี้แหละ
และบางทีอาจจะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
แต่ฉันมีจิตใจที่เข้มแข็ง
และฉันมีสิทธิ์ที่จะพูดสิ่งที่ฉันคิด
และฉันจะยอมจ่ายทุกอย่างให้ได้มา
พวกเขาคงอยากจะขึงฉันแล้วเผา
แต่ฉันมีไฟอยู่ในสายเลือด
ฉันไมได้เกิดมาเผื่อคล้อยตามคนอื่น
ไม่ ฉันไมได้เกิดมาเผื่อคล้อยตามคนอื่น ไม่

Yea, two, three
Right — two, three
Shut your mouth
Stick your ass out for me
March — two, three
Two, three
Who told you you're allowed to think?

เย่ 2 3
ใช่  2 3
หุบปากของเธอซะ
ย้ายตูดของเธออกไป
มาร์ช 2 3 
2 3 
ใครอนุญาตให้เธอคิด ?

**ไม่แน่ใจว่าแปลไปโทนไหน


Yea, two, three
Right — two, three
Shut your mouth
Stick your ass out for me
March — two, three
Two, three
Who told you you're allowed to think?

เย่ 2 3
ใช่  2 3
หุบปากของเธอซะ
ย้ายตูดของเธออกไป
มาร์ช 2 3 
2 3 
ใครอนุญาตให้เธอคิด ?

**ไม่แน่ใจว่าแปลไปโทนไหน

It's just the way it is
And maybe it's never gonna change
But I got a mind to show my strength (my strength)
And I got a right to speak my mind (my mind)
And I'm gonna pay for this (I'm gonna pay for this)
They're gonna burn me at the stake
But I got a fire in my veins
'Cause I wasn't made to fall in line
But I got a fire in my veins
I'm never gonna fall in line, oh

มันก็เป็นแบบนี้แหละ
และบางทีอาจจะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
แต่ฉันมีจิตใจที่เข้มแข็ง
และฉันมีสิทธิ์ที่จะพูดสิ่งที่ฉันคิด
และฉันจะยอมจ่ายทุกอย่างให้ได้มา
พวกเขาคงอยากจะขึงฉันแล้วเผา
แต่ฉันมีไฟอยู่ในสายเลือด
ฉันไมได้เกิดมาเผื่อคล้อยตามคนอื่น
ไม่ ฉันไมได้เกิดมาเผื่อคล้อยตามคนอื่น ไม่

Yea, two, three
Right — two, three
Shut your mouth
Stick your ass out for me
March — two, three
Two, three
Who told you you're allowed to think?

Yea, two, three
Right — two, three
Shut your mouth
Stick your ass out for me
March — two, three
Two, three
Who told you you're allowed to think?

เย่ 2 3
ใช่  2 3
หุบปากของเธอซะ
ย้ายตูดของเธออกไป
มาร์ช 2 3 
2 3 
ใครอนุญาตให้เธอคิด ?

**ไม่แน่ใจว่าแปลไปโทนไหน


************************************

โดยรวมคิดว่าเพลงนี้น่าจะเกี่ยวกับ
การเป็นกระบอกเสียงให้ผู้หญิง ว่ามีสิทธิ์ที่จะคิด จะพูด
ตัวเราเป็นของเรา อะไรประมาณนี้ครับ
ด้วยช่วงนี้เป็นช่วงรณรงค์ ความเท่าเทียมกันข
องผู้หญิงในวงการบันเทิง



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น